Ледниковый период - Рождество мамонта
Автор Agent DieGo, 02 дек 2011 01:15
Сообщений в теме: 8
#1
Отправлено 02 декабря 2011 - 01:15
Итак, всем привет, все уже про меня и забыли, наверное ) Нет, Студия DoubleZett выпустила первый в своей истории правильный (и второй вообще) фильм.
Ледниковый период - Рождество мамонта, этот мультик только-только вышел, да, уже есть (вышла на три дня раньше) закадровая озвучка и даже многоголосая недавно появилась, но меня это не остановило и я выпустил свою версию перевода мультика. Взяв в команду лингвиста (да, в студии теперь два человека) мы за день все перевели, а за последующие два я все озвучил.
Ссылку на мультик пришлю утром, как только зальется на мой дропбокс
Ледниковый период - Рождество мамонта, этот мультик только-только вышел, да, уже есть (вышла на три дня раньше) закадровая озвучка и даже многоголосая недавно появилась, но меня это не остановило и я выпустил свою версию перевода мультика. Взяв в команду лингвиста (да, в студии теперь два человека) мы за день все перевели, а за последующие два я все озвучил.
Ссылку на мультик пришлю утром, как только зальется на мой дропбокс
#3
Отправлено 04 декабря 2011 - 11:10
Значит посмотрел. Технически безупречно. Ну а что касается подхода к фильму... Зря ты дубляж сделал, нужно было закадрово всё озвучить. Потому что избалованные зрители подсознательно ждут многоголосого дубляжа. Если бы в твоей команде была девушка, всё было бы гораздо лучше,- тогда голоса Элли и Персика не были бы столь неподходящими ко внешности, что делало бы дубляж более уместным.
Отдельное слово по песне в конце. Тоже что-то не так. Наверное, петь одному за всех персонажей то ещё задание...
Ну а вообще, очень даже смотрибельно.
Отдельное слово по песне в конце. Тоже что-то не так. Наверное, петь одному за всех персонажей то ещё задание...
Ну а вообще, очень даже смотрибельно.
Похоже, крышу вообще сорвало с цепи... Один якорь остался.
#4
Отправлено 04 декабря 2011 - 11:22
Спасибо за комментарий! Наверное, на характер это работы повлияла моя предыдущая, к тому же закадровый в интернете появился в момент работы, я как-то хотел выделиться, что-ли :)
По поводу женского голоса, да, чего нет, того нет :) Но все же 10 персонажей это для меня одного перебор, мои связки вместе с эквалайзером могут породить максимум 6 отдельных говоров, тут был явный перебор.
Песни это скользкие темы и сложные, я для себя решил, что больше песни петь не буду XD
По поводу женского голоса, да, чего нет, того нет :) Но все же 10 персонажей это для меня одного перебор, мои связки вместе с эквалайзером могут породить максимум 6 отдельных говоров, тут был явный перебор.
Песни это скользкие темы и сложные, я для себя решил, что больше песни петь не буду XD
#5
Отправлено 05 декабря 2011 - 17:37
мужииик!!! перевод шикарный!!! дубляж великолепен)) по правдоподобности и игре голосом - блеск. правда папа-слон плохо получился, но он так мало говорит что на общей картине это не отражается))) в остальном блестяще!
step by step?
#6
Отправлено 05 декабря 2011 - 17:40
а отсутствие женского вокала перевод не разу не портит и совсем не заметно)) по крайней мере не режет ухо.
надеюсь что продолжишь работать в том же ключе))
надеюсь что продолжишь работать в том же ключе))
step by step?
#7
Отправлено 05 декабря 2011 - 19:10
Большое спасибо за теплый комментарий =) Над голосом Мэнни поработаю )
#8
Отправлено 20 июня 2012 - 07:55
залил вконтактhttp://vk.com/video27048751_162815266
step by step?
#9
Отправлено 23 июня 2012 - 12:27
Так ролик там итак был ))) http://vk.com/video20953864_161210763
Но, все равно спасибо :) Да, кстати твое видео чего-то недоступно.
Но, все равно спасибо :) Да, кстати твое видео чего-то недоступно.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей