Даниил
- Странно, что ни кто не заметил страну производителя - Украина. Видать газ из русских труб можно не только сжигать но и нюхать.
- Гарри Поттера насилуют, как Спилберг с Лукасом Индиану Джонса! Впрочем, так им и надо - и Поттеру и Джонсу
Да, дело Пидрасяна живёт и будет жить... Хотя, после мехалковских УС-2, нас уже никакой голой жёппой не напугать!
Приключения Лёхи 1
Кто эти люди, которые ЭТО качают? И раздавальщики, ну страшно оригинальное название для своей конторки выбрали.... (в смысле, анти-опер)
Секретные материалы: Битва за отпуск
- Очередное гавно с сартирным юмором. может хватит портачить фильмы уже? в следующий раз возьмите свой выпускной и озвучте, но выкладывать не стоит!
- ух...увидела комментарии....и не стала качать)какая я молодец)) уж сколько можно фильмы портить? "смешной перевод"..лучше бы кто это делает...сняли нормальный фильм.!!!стыдно должно быть!
Давно пора подобную хрень переделывать (лучше - похуже). И показывать месяца два перед премьерой, чтоб у всякой школоты руки к книжкам потянулись. "Гонфильм" - Так держать!!!
Губернатор-2. Ремейк
фикалотерапия продолжается?
Чугунатор-2: Трудный день
Сидер дай отдельно дорогу мы уж убогие как нить яё склеим а то после хд вхс боюсь не пережить:))))))))
Сеня Шпротов и секретный бункер
Как, в этой раздаче ещё ни кто не сказал Фу ? Безобразие.
Фуууууууууууууууууууууууууууууууууууу...............
Ну сколько можно издеваться над хорошими фильмами. Лучше б мультики рисовали, какашки вам в подушку и кошкин хвост в трусы.
Сеня Шпротов и чаша вечного огня
А причем тут модераторы?
Раздача оформлена правильно, все соответствует правилам.
А кому-то и "Аватар" калом кажется...
Оборзевшие рубилы
за такие "смешные" переводы надо ронять лицом об асфальт,раз 30-40,после чего отправлять на принудительное лечение в сумасшедший дом...
зы:если что,я не смотрел ЭТО.но описания достаточно,чтобы оценить здешний юмор
(я с этого комментария весь вечер ржал)
Распыленные-1
"Данная работа НЕ является смешным"
Это уж точно, данная работа, если ее так можно назвать - бред тяжело больного...
Фрунзик Тимерзяев
Сложилось стойкое впечатление , что этот бред сделан психически больным человеком
(а это мой любимый отзыв, это пиздец!)))))) просто в фильме всё озвучено такими неадекватными голосами, что уссаться)))) А этот придурок-зритель, наверное, некоторое время смотрел и надеялся, что всё наладится))))) Если б зритель ещё знал, что на деле Носэнкс чуть ли не самый умный и нормальный из всех нас))))) Носэнкс ты бог! Это лучший смешной перевод в истории!!)
Хищный придурок
За издевательсво над таким фильмом, кастрировать без наркоза тупыми ножницами.
Просто Гаврила-3
За переводчиками давно уже охотятся психиатры . Сколько можно такую чушь нести?
Ватман и Рубин
агонь. рубин наверное татарский?
(коммент для футбольных болельщиков)
Дрюплекс
Автор, огромными буквами пиши в названии что озвучка от идиотов
Ваня Холостой
Скачал. Включил. 25 секунд. Выключил. Удалил. Очистил корзину. Помыл руки.
(продуктивные были 25 секунд)
ДурДом
да всё нормально, содержание соответствует названию))
Хряк Персидский
- боже мой! раздают 500, тянут 300 - вот бы узнать, сколько после "просмотра" оставят у себя на винте! КАКАЯ ХРЕНЬ С САМОСТИЙНЫМ ПЕРЕВОДОМ - У Б О Ж Е С Т В О, С У П Е Р Т У П И З Н А, П Р И М И Т И В Щ И Н А ДЕРЕВЕНСКАЯ... и не жаль потраченного времени? его ведь не вернёшь - ни одной захудалой секундочки! люди, ну, неужели совсем смотреть нечего? качайте Нормальные Фильмы или марки, значки, антиквариат собирайте, скворечники, в конце-то концов, делайте!.. всё хоть польза какая будет... докатились... (такой крик души, аж реально жалко человека стало - Примечание Фридриха Вальтерштайна)
- Команда мудоголосых продолжает радовать своих фанатов. Как обычно Вас ожидает куча тупых шуток, дикция из серии "член во рту", а так же демонстрация всевозможных говоров (в том числе гэканья и гыканья). Надругайтесь над собой. Скачайте и посмотрите. (про дикцию Лось до сих пор цитирует на озвучке))))
Товарищи наркоши конечно постарались наверно под накатом делали, но само вот это неизвестно что такое из кусков кучи разных фильмов - просто отвратительно.
Дэр Пароль
Озвучено классно!(Пяти- или шестиклассно... не выше)Юморок - Петросян обзавидуется! А находка с хохлятским акцентом жены миллиардера - ваще улёт! Сразу видны долгие и тщательные поиски актеров озвучки. Мо-лод-цы!
Бравый спецназ
Такое дермище еще вообще не видел... Меня не то что не улыбнуло.. У меня ВООБЩЕ настроение пропало от этой бездарности и якобы "юмора"...
P.S.
Кто поставил 10-ки с вами все ясно..
Логово козла-2
Да само название,с ума просто сойти: "логово козла",еще именно козла,я худею)))) Еще и вторая часть,это от такой скукоты нужно было сняться,смонтировать и т.п.
(уже начало смешное, а когда про вторую часть прочитал, то чуть не уссался))))
Лорды Зазеркалья-2
моя оценка -100 , после педофилического "юмора" на вротой минуте просмотра стерла к чертовой матери, люди пожалейте свой (итак засранный всякой х..й) мозг
Выжатый лимон-1
Это зрителей этого фильма заставляют заниматься "петросянотерапией".
(в описании фильма указано, что главного героя лечили петросянотерапией )
Гигантская саранча
Присоединяюсь. Кол. И по той же самой причине: нельзя измываться над классикой. Поэтому ещё раз: кол, кол и кол, толстый, не смазанный вазелином, а с занозами - в задницу автору этого безобразия !
Ледник-2
Титаник, Бобруйск... Мля. Перевод не смешной, а слоупочно-школо-петросянский.
Логово козла-3
ничего классического в переводе нет, один идиотизм. для таких же людей как и создатели.
(Некромант, ты сам своими исполненными достоинства описаниями пробуждаешь в людях креатив к комментариям))
Мыслители: Принц и лишний
Уууу опять малолетки под Гоблина пытаются косить... Печально - деградация это страшно. Знал бы Дима чем аукнется его Властелин Колец и Терминатор, повесился бы наверное...
(про терминатора круто и в тему)
Космические хулиганы
Хорошее оправдание, у меня творческий кризис поэтому я обосру что-нибудь, что многим нравится. ps А может для преодоления творческих кризисов попровать СНЯТЬ ФИЛЬМ САМОМУ ?
(Оксид упомянул о творческом кризисе, а зритель не понял: зритель полагал, что до кризиса Оксид вазочки расписывал, а из-за кризиса взял и обосрал Светлячка. Знал бы зритель всю суть...)))
Кукушки по паршивости
Иногда создается такое впечатление, что переводчики вместо перевода названия фильма просто пишут рандомные слова...
(Обоссаться))) Название и вправду со стороны представляет собой дико случайный набор слов)
А теперь внимание - шедевральнейший комментарий, который я когда либо читал. Комментарий к фильму гремлинов Гарри Поттер и Белое золото, часть 1. Не в обиду этим ребятам, я ведь сам все их фильмы смотрю, они профи и всё такое. Но комментарий круто отражает всю суть их творчества, с которым ознакомился свежий человек. Итак, вот он:
Такое ощущение, что фильм состряпали два ботана, дрочащие на гоблина и, возможно, друг на друга...
слово "возможно" тут самое адское))))))))))
Всем переводчикам вдохновения!