Перейти к содержимому


Фотография

Гремлины. Гарри Поттер


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 26

#21 Vorsklenyatko

Vorsklenyatko

    Посетитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 42 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 08 апреля 2018 - 15:13

Есть ли в архиве бюджетный файл "Крестного отца", на 1.5-2 ГБ?



#22 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 08 апреля 2018 - 16:00

Неа. В архиве только тот же жЫрный файлище на 8,5гб, который Гремлины раздавали на рутрекере. 

 

Да и неоткуда бюджетной версии взяться по идее. Сами Гремлины рип не делали (или пока не выкладывали?), а Слон сам рипать такое не будет без большой нужды.


450/489

#23 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 130 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 09 апреля 2018 - 01:11

По идее должна быть видеозапись в ВК, которую можно в соответствующем качестве скачать. А вообще, Гремлины Грюмлены Гребаные слишком озабочены своим 1080p, не понимая, что в наше трудное время далеко не все люди способны осилить данное качество, хотя они и требуют 4K и 60 FPS где бы то не было. В общем, странные люди у нас.

Upd: Вот тебе, Ворскленятко, запись со стрима. Если будут проблемы с видео - я не виноват.

#24 Goodwin

Goodwin

    Активист сайта гандонов

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 275 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Россия, Санкт-Петербург

Отправлено 24 ноября 2018 - 21:45

Про "БЗ-1"
Один из самых унылых фильмов "потной саги" Гремлины смогли-таки сделать ещё более никчёмным. В принципе, хуже 1 части "Белого Золота" у студии только "фалософский камень" и "зассанная комната". С трудом досмотрел до конца.

Вроде бы авторы слегка повзрослели и пытались это продемонстрировать. Были какие-то потуги вмешательства в сюжет, но это все настолько жалко смотрелось, что об этом и говорит бессмысленно. Один титульный замес про поиски наркоты явно вдохновил всяческих FPS на собственные "шедеврищи" про кокс. Также проскакивали несколько раз попытки сатирить, которые на общем сортирном фоне смотрелись как на корове седло. Тема взаимоотношений Гарри с Рыжим и Стервой, которую студия бесплодно педалировала на фоне всех предшествующих фильмов, здесь куда лучше легла на видеоряд. Впрочем, вникать в проблемы ориентации очкарика совершенно не тянуло, эти разговоры вызывали лишь зевоту. Мультвставку исходника перевести как "Три подонка и сатана" - просто верх креатива. Мата хватает, но не так, чтобы очень много. Юмор уныл, туп и примитивен. Пожалуй, его пик - шутка про оттраханного в ухо близнеца Уизли.

Качество картинки и звука привычно на высоком уровне. Озвучено достаточно прилично: хороший липсинк и толковая игра голосом. Музыкальное сопровождение убивает своей убогостью. Рекордно зажеванные композиции чередуются с клубняками и советской "чукоткой", которая обычно была совсем не характерна для студии. Ещё и несколько явных обрывов наблюдается с неудачными переходами. Видеоэффектов, по-моему, поменьше, чем в "Особой уличной магии" и поздних переводах, сделаны они прилично.

В общем, качественная тупость, унылая пошлость, неуклонная деградация и гребаный стыд. Всё то, что так нравится поклонникам Гремлинов, и то, что у меня вызывает сонливость. 3из10.
450/489

#25 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 130 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 25 декабря 2021 - 16:17

«Паукан» является многострадальным долгостроем, который шел к долгожданному релизу более восьми лет – за это время Wizard и Gizma успели сделать ремейки трех «Гарри Шпроттеров», запланировать «Дневники Ленина», а также активно делать правильные переводы всякого нишевого кена, вроде «Конечной», а также «Рика и Морти», которого я успел за это время полюбить и перестать смотреть. И вот, в марте 2021 года «Паукан» добрался до торрентов – наконец-то у «Гремлинов» появился первый за 12 лет перевод не по ГП; хотя предыдущим тоже был «Человек-Паук», но не с Гарфилдом, а еще с Магуйером.

Что же я почувствовал, когда впервые посмотрел «Паукана» спустя столько лет ожидания? Разочарование. Сам фильм «Новый Человек-Паук» был вполне неплохим, хотя и не без проблем, но для смешного перевода он подходит плохо. В отличие от «Гарри Поттера», в котором хватало разной движухи между героями или на редких уроках, «Паукан» предлагает заунывные, лишенные жизни диалоги, между Безруковым и пилотом вертолета из ОЮКа, например, где они, по идее, в смешном переводе, болтают о каких-то «эритроцитах-хуецитах» и ругаются друг на друга короткими обзывательствами, с большими паузами между фразами. Или диалоги между Петей и Натальей, в которых хватает неловких фраз и шуточек – слушать неприятно, но в целом аутентично.

Сами диалоги лишены какой-то изюминки, какой-то искры, что присуща «Гарри Поттеру» – я недавно пересматривал «Партию Ленина» и «Особую уличную магию» и помню оттуда разные цитаты и диалоги, а из «Паукана» я могу вспомнить только пару фраз. Например, из стычки между Пауком и Флэшом Томпсоном, когда кто-то за кадром говорит про то, что герой Гарфилда дрищ, и что с ним может сделать Флэш. Но это исключение. Мне почему-то вспоминается Безруков из-за особенности в конце каждой законченной фразы говорить «нахуй». Или вот например диалог про заработок с киберспорта – смотрю, вроде смешной, а запоминаться не хочет.

Сценарий получился сумбурным и, по ощущениям, местами даже вымученным. Видимо, перед Wizard'ом стояла задача рассовать панчи на место оригинальных диалогов, чтобы просто заполнить сценарий хоть чем-то – оттого и получаются ситуации, когда на лице Гарфилда живого места не осталось, а тетя комментирует его худобу. Как ни пытайся, но с таким подходом далеко не уйдешь.

Вообще, я как-то упустил суть сюжета – если она вообще была. Я был бы не против смотреть на Петю большую часть картины, но вышеупомянутые сцены с Безруковым просто почем зря растягивают хронометраж и из-за них, в частности, середина перевода ощущается сильно длиннее. Но без этих сцен сценарий, зависимый от оригинала, просто развалится. Замкнутый круг, хули.

Локализация из Нью-Йорка в Москву сопровождалась разными аудиовставками – диалогами по рации, объявлениями в метро, в звонке Безрукова для вызова проституток и тому подобным. Вот только в один момент был косяк – когда Петя искал адрес «Ростеха», а там были указаны «Нью-Йорк» и некая «улица Петушинская». И мне было непонятно, они случайно пропустили этот момент в спешке перед релизом, или «Грёмлинам» на самом деле было наплевать? Относительно спецэффектов – сделаны, как обычно, хорошо, но их было мало, могу вспомнить, как кровь брызнула из шеи Гарфилда, когда тот паутину выдернул.

Из-за общей нехватки диалогов в исходнике, «тухляк» пришлось заполнять музыкой. Музыка, когда я смотрел, была красивой, наверное. Но после просмотра я ничего не смог отметить для себя – настолько саундтрек невзрачен и в целом мимо ушей.

«Паукан», увы, не удался, не оправдал каких-то ожиданий и оказался слабее своих предшественников. Вместо попыток шутить и ругани в диалогах на фоне мрачного исходника, ни разу не располагающего к комедии, можно было бы попробовать простебать сам исходник, но это выше сил «Гремлинов». Наверное, оглядываясь назад, я могу сказать, что лучше бы они не тратили время на «Паукана», а подобрали бы в качестве жертвы другой исходник, более оживленный и динамичный в плане диалогов. Так как по итогу получился провал. Вот так вот.

Сообщение отредактировал genetret: 25 декабря 2021 - 16:18


#26 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 130 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 24 марта 2023 - 21:37

Раз я закончил эту рецензию 24 марта, посвящаю ее памяти Гизмы.

Я, помнится, застал релиз «Зассанной комнаты» в виде пилота сериала в июле 2015 года. И тогда, после очередного пересмотра «Фалософского камня», с которым у меня были сложные отношения, я был убежден в том, что «Зассанная комната» намного лучше. Через пару лет ситуация диаметрально поменялась, поэтому рецензия на вторую часть задержалась аж на пять с лишним лет – настолько сильно у меня не получалось пересмотреть ее целиком.

По сравнению с ярким и радостным «Новым началом», «Перезагрузка» является более мрачной и безжизненной. Это в какой-то степени оказывает влияние на общую атмосферу событий, когда в школе геев и лесбиянок Хогвартс совершаются убийства, а руководство пытается утаить это. И само это обстоятельство, после обнаружения факта которого Стерва говорит, что «Ленину верить нельзя», так и отдает главным сюжетным твистом тогда еще недавнего «Белого золота II», одной из немногих достойных вещей этой части.

Пролог, или же пилот несостоявшегося сериала, который занимает 30 минут, достаточно заводной и бодрый. Есть парочка заводных диалогов в Черном подвале. Во-первых, разговор продавца «Горбина и Бэркса» с Хуесосом Малфоем, «старшей малафьей», в котором яркий фаворит – продавец с необычным голосом и точечными фразами. «Какая сексуальная встреча!», «Чё?...», «А ничего, что они [руки] растут у вашего сына из задницы?». Во-вторых, разговор Малфоя-старшего и Артура Петуха, в котором последнего мастерски опускают.

Когда герои прибывают в Хогвартс, Снегг начинает жаловаться, что приедет ревизор налоговая и попробует насадить его на кукан – всплывёт ли эта самая инспекция впоследствии? Автохуй. Я так и не понял, в чем был смысл переделывать заголовок газеты про летающую машину на инспекцию в Хогвартс. А всплывают ли штрафы по 12 тысяч рублей, который должны выплатить Гарри и Рон? Да тоже нет – тем более, что в конце Рону дают квитанции ещё на 2 тысячи каждому, на этот раз за себя и за Гарри. Откуда они взяли деньги – непонятно. Толкали наркоту? Продавали себя? Спиздили? Видимо, авторам показалось, что это неважно, лишь бы заполнить пустоты в сценарии.

После начала учебного года перевод заметно сдувается. Приходится выслушивать креативы про мандакорень, про тест с члене и яйцах нового преподавателя защиты от ВИЧ-инфекции Залупуста Суконса, который любит иногда вставлять слово «сука» посреди фраз – возможно, отсюда растут ноги у Безрукова, персонажа из «Паукана» в исполнении Риса Иванса, который говорил «нахуй». Где-то в этой точке у меня в предыдущие разы заканчивался просмотр.

Со сценарной точки зрения перевод мало отличается от оригинала. Да, переделки встречаются часто – похабщину, связанную с нетрадиционной сексуальной ориентацией, Wizard вставил по самые помидоры. Другое дело, что никакой практической цели они не имеют – каркас остаётся тем же. Вот в чем разница между тем, чтобы подождать родителей Рона в машине и успокоить его групповой мастурбацией? Ни в чем – цель в том, чтобы Рон додумался использовать летающий «Форд Англия», в переводе заимевший шильдик «Автоваза». Есть несколько любопытных моментов – как то, куда девается зарплата Артура Петуха (что напоминает про теорию о том, что Уизли не бедные, просто деньги тратить не умеют), какого рода вопросы даёт в виде теста нарцисс Залупуст Суконс («Во сколько раз объем мошонки Залупуста больше объема вашей?»), желание Гарри отомстить Бомжу, хоть и взятое с потолка («Отомстить мне решил?» – «Нет, но хочу»).

Гремлины, известные в том числе подбором заводной музяки, в этот раз заполнили некоторые пробелы разного рода инструментальной музыкой, которая сливается – либо с видеорядом, либо на фоне видеоряда, уступая ему. В моменте звучит, может, и неплохо, но потом не вспоминается. В этом плане вторая часть не выдерживает сравнения с «Партией Ленина» и «Особой уличной магией», которые вспоминаются даже спустя 12 лет после первого просмотра, когда мне самому было всего-то 11 лет.

Не думаю, что причина в том, что эти два перевода я в свое время затер до дыр. Скорее, это всё-таки следствие. Как я уже упоминал, просмотр данной части мне давался тяжело. Настолько, что для очередного пересмотра с целью написания сего полотна я решил включить скорость 1.25. Да, музыка становится слишком быстрой и едва разборчивой, чего не скажешь о речи персонажей. Можно, если включить 1.5, но суть не в этом. С моей точки зрения, одними из главных проблем «Зассанной комнаты» являются вялый темп повествования и такая же медленная озвучка, которая на чуть более высокой скорости становится более оживленной. Паузы в диалогах (например, между Суконсом и Гарри во время отбытия наказания) ситуацию явно не спасают. Да, создание большой картины с вырезанными сценами и интересными монтажными решениями, которая длится 2 часа 45 минут – это круто, лукавить не буду. Другое дело, что не соответствует история такому хронометражу.

Увы, но иной характеристики данному переводу, как «бледная копия оригинала, приправленная похабщиной», я дать не смогу – хотя ничего против таких переводов не имею, можете поверить на слово. Редкие заводные сцены, вроде рассказа про письмо и лимонные чернила, почерпнутого из какого-то артхаусного кинца, или другие вышеописанные, вытянуть общую атмосферу унылости и затянутости не в состоянии. Сложно уже подсчитать количество попыток посмотреть «Зассанную комнату» – их явно было предпринято не меньше десятка, а то двух. В конце концов, нынешняя попытка стала последней. Что-то подсказывает, что желание ещё раз посмотреть перевод у меня появится нескоро. Очень нескоро. Незачет.
 
Кстати, это еще и моя первая за год с лишним рецензия. Было сложно, но я ее закончил.


Сообщение отредактировал genetret: 24 марта 2023 - 22:04


#27 genetret

genetret

    Автор гневных пасквилей

  • Модераторы
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 130 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Обран Ош
  • Интересы:Прогревать гоев

Отправлено 03 марта 2024 - 13:05

Когда третий ремейк увидел свет весной 2018 года, он показался достаточно адекватным, без излишних пошлостей и глупостей. Впрочем, быть адекватнее на фоне откровенно тухлой и затянутой «Зассанной комнаты» – не велико достижение, будем откровенны. Без лишних слов, хотелось бы перейти к обсуждению «Крёстного отца».

Для начала хотелось бы отметить озвучку. На момент записи обоим актёрам, Визарду и Гизме, было 28 лет, почти тридцатник. И это, надо сказать, заметно, когда они пытаются озвучивать 13-летних школьников – тех же Гарри Поттера и Рыжего Петуха. В одной из сцен в начале, где тетя Зинаида приезжает к семейству Дрисчей и во время ужина пытается разузнать что-то про Гарри, который, мол, учится в школе святого Хогварта (а не Брутуса, как в оригинале – что, кстати, было отсылкой к «Трудному ребёнку»). Устами Визарда он говорит: «Ах да, да, я уже и срок отсидеть успел» В этот момент Гарри звучит почти как измученный нарзаном дементярами Сириус Блэк. А когда Гарри атакует Снегга Экспеллиармусом в Визжащей Хижине, заклинание очконавта и вовсе произнёс Гизма. Сам Гизма тоже иногда говорит не как школьник, а как взрослый мужик, что например, заметно, когда Рыжий Петух начинает жаловаться на то, как ему ногу Сириус-пёс цапнул.

Теперь про сюжет. Одна из сюжетных линий «Крёстного отца» крутится вокруг попыток Гарри Поттера защитить свою задницу, на которую он успел не одно приключение найти, от дементяр, чему помогает новый преподаватель от ВИЧ-инфекции Люпин-Шлюхин, который в «Особой Уличной Магии» и «Белом Золоте» был представлен задротом в Mass Effect – как раз в то время были актуальны вторая и третья части, в которые тогда играл кто-то из авторов, или даже оба сразу. Видимо, ко времени создания «Крёстного отца» они уже настолько заядло играть перестали, поэтому отсылок уже нет – а они создавали атмосферу своей эпохи в предыдущих работах студии, из-за чего ту же «Особую Уличную Магию» интересно пересматривать не только из-за весёлой и оживлённой озвучки и пересмотра отпечатавшихся в памяти реплик, но и ностальгии по тем временам, когда я сам знакомился с интернетом. Когда-то критикуемые мной отсылки к играм, фильмам и песням той эпохи сделали переводы своеобразными капсулами времени – и это не то, как можно описать «Крёстного отца» спустя шесть лет после выхода.

Сам по себе персонаж Шлюхина вызывает интерес, так как он не похож на безумных дегенератов, которыми всегда был и будет переполнен гремлинский Хогвартс (да и оригинальный не назвать образцом адекватности): начиная с директора Ленина и заканчивая «тупым жирным Хагридом». Его слова про то, как и для чего персонал школы использует учеников, действительно интересны – вспоминая тот же интернет-магазин, который Снегг создаст несколько частей саги спустя и участие в работе которого принимали ученики. Между ним и Гарри нет таких моментов, когда оказывается, мол, не рад видеть или «никогда особо не любил», как это было с миссис Петух или Хагридом. Наверное, такие слова не сказать, что 100% неискренние, но учитывая то, какими персонажи иногда являются мерзкими, лживыми, расчётливыми и вероломными, есть основания хотя бы немного воспринять их слова всерьёз.

Во время частного занятия у Шлюхина Гарри упоминает, что ему нравится Стерва, что то, «как она крутится возле него», вызывает у него сильные чувства – но при всём этом он почему-то на тот момент находится в романтических отношениях с Рыжим Петухом. Это меня, наверное, очень сильно и давно калит во всей гремлинской саге. Не то, к какой ориентации относятся отношения, не то, что всё это находится за кадром – а именно то, что это едва ли затрагивается в диалогах. Может, я уже успел забыть «Фалософский камень» за семь лет, но я просто не припомню, чтобы когда-либо до этого Гарри вот так открыто говорил, что он именно что в отношениях. Я отчётливо помню, что в прошлой части было предложение передёрнуть друг другу в машине – но когда это переросло в отношения, во что-то более возвышенное, в «типа любовь»? На чём это вообще строится? В более поздних частях Гарри начинает Рыжего динамить – даже Макгонагалл в «Особой Уличной Магии» подмечает, что Гарри использует его в своих целях, как собаку, на что тот оправдывается, говоря, что Рыжий «мой лучший друг», не бывший любовник. Ну, хотя бы из того диалога становится понятно, почему Стерва использует прозвище «Зая», и то хорошо, наверное. Как и то, что Стерва явно указывает на то, что не того очконавт любит.

В данном переводе есть интересные музыкальные композиции, в отличие от предшественника или «Паукана». Познакомился я с кавером на песню «It's My Life» и репертуаром Bon Jovi в целом именно благодаря «Крёстному отцу». Да, я не один раз смотрел «Джея и Молчаливого Боба» ко времени выхода данного ремейка и слышал «Bad Medicine», но прошло много времени, прежде чем я оценил её по достоинству. Также напомнила о себе песня, начавшая играть, когда зима сменила осень: Tarkan – «Dudu», которая в сильно урезанном виде появилась ещё в «Партии Ленина». Было ощущение, что начнётся повествование о том, что Гарри напишет в личном дневнике. В момент преображения Шлюхина в истинный облик оборотня и вовсе играет Rammstein – «Feuer Frei», когда когда-то играла в гонфильмовском «Термоядерном булыжнике» во время матча по квиддичу – впрочем, назвать это чем-то большим, чем совпадением, вряд ли получится, фильмы и сцены разные, ещё и большая разница между релизами. Шнуровский «Привет Морриконе» тоже создаёт свою атмосферу первой встрече Пидера Педигри с Сириусом и Шлюхиным. Тем не менее, в «Крёстном отце» превалирует какая-то непопулярная, нишевая музыка, а различные зажигательные саундтреки из тех же игр, например, почти не представлены. Есть композиции из того же «Крёстного отца», который не перевод, а фильм с Марлоном Брандо в одной из главных ролей, есть композиции из саундтреков Александра Деспла, некогда написавшего один для «Даров Смерти» – только, как и в случае с другими композициями, они остаются без особого внимания, сливаясь с фоном.

«Зассанная комната» была очень медленной, с неспешными репликами и даже неловкими паузами между ними, из-за чего с ускорением 1.25 её смотреть было не только быстрее, но и приятнее. «Крёстный отец» всё же более оживленный, чему не в последнюю очередь способствует режиссура Альфонсо Куарона, режиссёра оригинального «Узника», поэтому события в данном двухчасовом полотне не растягиваются почём зря, события между прологом до попадания в Хогвартс и днём, в который Гарри надо спасти несколько жизней, протекают быстрее, но наполнение оказалось не настолько густым, как хотелось. Шлюхин – это очень хорошее добавление к касту, который, как я отмечал выше, оставил значительный след в сценарии. Вечно раздражённый на Поттера и Стерву Снегг тоже вносит небольшую лепту, когда подменяет Шлюхина на его уроке. И профессор Трико, которая даёт бесспорно и поразительно точную характеристику Стерве, тоже – но это только в одной из сцен.

В остальном эти 55 минут оставляют несколько удручающее впечатление – возможно, их следовало бы порезать, чтобы итоговое полотно стало даже меньше двух часов, а темп повествования стал более щадящим. Какая-то альтернативность в сценарии, отличающая его от оригинала, тоже есть – например, то, что Стерва использует Маховик времени не для присутствия на нескольких уроках подряд, а для работы на Ленина. «Без интима», это важно. Когда Сириус рассказывает Гарри о том, что является его крёстным отцом, тот совсем не выглядит обрадованным, мол, «и что?» – а позднее, когда тот рассказывает об этом Стерве, он оказывается в восторге от этой новости. Даже непонятно, это Гарри так искусно эмоции скрывает, после пережитого нападения дементоров за пару часов беготни в прошлом пришёл к мысли, что таки не хотел бы потерять Сириуса, или у него биполярка.

Если подводить какой-то итог, то можно сказать, что «Крёстный отец» и правда выглядит выгоднее на фоне предшественников. Уже не раз упомянутой «Зассанной комнаты» или даже второго «Белого золота», но до лучших частей ему всё-таки далеко. Уже нет того юношеского задора, только инфантильный подход к сценарию и матюкам, из-за которого ничего лучше авторы придумать не могут и не делают смелых шагов в сторону от простенького перефразирования оригинала. Они есть, но их так мало и они важной роли не играют – есть и есть. И этот ремейк существует потому, что большинство фанатов не стали бы смотреть «Зека из Азкабана», чего и Гремлины лично не рекомендовали, пряча от публики старые поделки. Он сделан для того, чтобы восполнить пробелы в до сих пор полностью переведённой только самими же Гремлинами окталогии. Он просто есть. Незачёт.


Сообщение отредактировал genetret: 03 марта 2024 - 13:11



Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей