Идеи переводов
#61
Отправлено 09 января 2009 - 21:18
#62
Отправлено 09 января 2009 - 22:46
Вообще хотел Джокера сделать лидером новой группы неформалов клоунов-трансвиститов.(ну, посмотрите на его измазанную губной помадой, гримом и тенями рожу))) Члены группы боятся пока показать свои лица обществу поэтому ходють в масках. Абрамович Борис Романович (Брюс Уэйн, Бэтмэн) считает себя крутым мачо и настоящим мужиком, поэтому ненавидит геев, трансвиститов и пр. людей подобного рода, хотя сам испытывает более чем дружеские чувства к своему дворецкому (Альфред). Собстно они начинают войну толкая друг другу свои взгляды и принципы.))) Вот такая вот ебатория, но пока просто наброски, уверен, что в процессе от задумки ничего не останется. Плюс в фильм можно было бы попихать кучу смешных новостей, ибо телепиздер там достаточно часто мелькает.Ну можно примерно так.: Джокер-Киркоров перестаравшийся с гримом. А Бетмен- Галкин, изображающий летучую мышь (зачем, придумай) и они поссорились из-за Аллы Борисовны.Гипертрофированая идея.
#63
Отправлено 11 января 2009 - 02:08
#68
Отправлено 24 января 2009 - 22:17
#71
Отправлено 24 января 2009 - 23:36
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#72
Отправлено 27 января 2009 - 16:09
#74
Отправлено 27 января 2009 - 17:02
короче гламур спасает мир.…главные героини которых (мульт сериалов "Winx club" и "WITCH") очень похожи на фей, и постоянно занимаются
драками из за новой кофточкиСпасением Мира От Вселенского Зла, свиданиями с парнями и покупкой гламурной одежды.
впринципе можно наверное сделать неплохоц перевод.
На самом деле будущее наступило несколько дней назад, просто никто этого не заметил.
Jabber: mrclon@jabber.ru
#76
Отправлено 27 января 2009 - 18:02
Б.л.я.д.и.Я не собираюсь этим заниматься просто идея,,, может мультсериал w.i.t.c.h. перевести как b.i.t.c.h а на русском С.у.ч.к.и.?
Про молодых певиц из группы серебро, мечтающих попасть на ебловиденье.
А я его даже один раз видел (не смотрел, а видел). Подтверждаю: хуита.я вот уже пару раз слушал про этот мульт, суде по всему полнейшая хуита.
#78
Отправлено 27 января 2009 - 18:42
Цитата(General Grievous @ 27.1.2009, 18:00)
MrClon, мдааа...
Насчет перевода, согласен, но сомневаюсь, что кто-то за эту хрень возьмется.
да, тут нужен человек с крепким желудком.
Иммено из-за того что это хуёта я так думаю и стоит делать перевод, потому что перевод -пародия, а пародия -высмеение всех недачётов. В данном случае я так думаю стоит высмеять вообще весь "феечкин фентезиёный" мир. Представляете, какой перевод можно отбабахать!
#79
Отправлено 27 января 2009 - 18:52
В потенциале своем и "Секс в большом городе" золотая жила. Да только кто за него возьмется?
#80
Отправлено 27 января 2009 - 19:12
PS Oxid кстати, сейчас идёт создание второго Гены Похера. Вопроса два:
1 Как в Funny Voice сделать так чтобы при записи небыло этик чёртовых хлопков? Чем отредактировать?
2 Я хочу вставит в фильм рекламу. Идею я взял у тебя. Можно ли ? (дело в том, что если я когда нибудь вытсавлю эту хрень на Anti-opere (не обязательно) твоё мнение будет считаться! )
Кстати С.у.ч.к.и может разшифровываться как Сука, уродина чурка кокетка, имбициллка.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей