Всем привет, я бы хотел вам продемонстрировать свою переозвучку фильма Дэдпул, хочу чтобы люди оценили и высказали свое мнение.
Ссылка на фильм - https://drive.google...bUCkgPqZGu_V6sO
Отправлено 05 ноября 2019 - 20:02
Всем привет, я бы хотел вам продемонстрировать свою переозвучку фильма Дэдпул, хочу чтобы люди оценили и высказали свое мнение.
Ссылка на фильм - https://drive.google...bUCkgPqZGu_V6sO
Отправлено 05 ноября 2019 - 20:09
Конечно, посмотрим.
Хэй, свирепые критики, все сюда!.. Вы знаете, что делать.
Отправлено 05 ноября 2019 - 21:25
Скачать и надругаться...
Отправлено 05 ноября 2019 - 23:04
"Озвучка 20-летнего имбицила" - достаточно, чтобы сложить об этом мнение. К моему удивлению, перевод монтажный - сокращен на треть. Правда, реклама казино в видеоряде остужает пыл. Озвучка звезд с небес не хватает, персонажи озвучены разными голосами, только вот озвучка главного героя, Алекс-мена, как-то не располагает к себе. Судя по тому, что я успел увидеть - это просто пошлая (даже не уверен, корректен ли здесь данный термин) переделка оригинального сюжета, которой присущи матюки, убийства и наркота. В общем - обычный ютубер вставил себя вместо Дэдпула, а теперь презентует это усе нам. Смотреть не то, чтобы скучно, но я уж точно найду занятие получше.
В общем, люди, радуемся и пляшем - теперь и Эмеральд начал приводить к нам интересных личностей. Не Дибападастом единым.
Отправлено 05 ноября 2019 - 23:12
По сути, тот же самый "Дэдпул", только с изрядно замыленным сюжетом и более высоким градусом инфантилизма. Если в исходнике инфантилен только главгерой, то в переводе этим в различной мере страдает большая часть персонажей. Автор постарался подобрать все удачные фишки оригинала - регулярное братание с четвёртой стеной, цинизм и неполиткорректность. Дух оригинала автор сохранил, но большинство прикольных моментов исходника заменил на, увы, куда менее прикольные. Лишь изредка подобная альтернатива не проигрывала официальному дубляжу исходного фильма. Например, в самом начале, когда автор отзеркалил и без того смешную озвучку стартовых титров "под Володарского" - получилось неплохо. Если не смотреть исходник, то и вовсе круто получилось. Но по факту калька, а кое-в чём и просто повтор дубляжа ("сценаристы - недопонятые гении").
Сюжет исходника автор скомкал, причём настолько, что я полностью потерял нить происходящего с момента, когда главгерой попал в клинику для опытов. Я так и не уразумел, почему Дэдпул в данном смешном переводе обозлился на главзлодея. Может, прослушал, что несложно при такой феерической расстановке акцентов в сюжете (вернее, отсутствию таковой расстановки). Начиная с клиники, я стал просто проматывать.
Никогда не был поклонником исходного фильма, но пересмотреть захотелось, чтоб хотя бы освежить в памяти смешные моменты, которых в официальном дубляже было немало.
Озвучено живо, ярко, эмоционально, с неплохой игрой голосом. В моментах с диалогами задействован псевдодубляж, в экшен-сценах сохранена оригинальная аудиодорога. Музыку автор использует в основном как звуковой задник для псевдодубляжа. В худших традициях подобной методики - музыка играет, пока не закончится долгая сцена. Выбор музыкального сопровождения подчас очень странный. Например, во время диалога с Иксменами на мосту, когда главзлодей сидит с мечом в плече, несколько минут играл опенинг из "Евангелиона", пока Дэдпул не отрезал себе руку. Ни как чукотка, ни как атмосферка подобранные автором треки, на мой взгляд, не подходят и только мешают слушать и без того не слишком интересную озвучку.
В общем и целом, перевод не из худших. Где-то на 4-5 баллов из 10 вытягивает.
Отправлено 06 ноября 2019 - 02:19
Да, на мой взгляд, получилось совсем не плохо. Мне многое зашло: шутеечки и приколы присутствуют (но я бы порекомендовал быть аккуратнее с матюгами: изобретательнее, что ли...), игра голосом есть, тех.качество приличное, подбор музыки ухо (мне) не резал.
От меня работе +. Мне по нраву треш-переводы. Автору потренироваться с применением выдумки, фантазии при изобретении сюжета и с использованием ненормативной лексики в диалогах - и путь открыт к успехам.
Отправлено 06 ноября 2019 - 11:39
Очень понравилась озвучка. Крайне талантливый отыгрыш. Порадовали так же техкачство и звука, и видео. Немало мелодий из ОСТа доставили. Из-за вечной нехватки времени смотрел на скорости 1.5. И при таком ускорении мелькало и звучало всё особенно прикольно. Правда, весьма не хватало звуков во многих сценах. Зачастую так и просились звуканы ударов, выстрелов и т.д., но вместо них звучала просто музыка. На заре смехопереводов это было приемлемо. Сейчас же - как-то уже не комильфо. Вот когда примерно на 57-58 минуте вооруженные ребяты из засады со специфическими (в хорошем смысле) звуками стали выскакивать – это клёво было. Но большую часть хронометража чего-то подобного явно не хватало. Как-то ленивенько в этом плане со стороны автора.
Шутейки, забавняхи встречаются, иногда удавалось похихикать, и не раз. Особенно понравилась самоирония автора - люблю такое. Правда, сюжета (если он вообще задумывался) ни фига не понял. Но для такой стилистики (околотрэшовой) сюжет не особо и нужен, иногда даже мешает. Пришлась по душе идея, согласно которой автор перевода является и как бы главным персонажем. Не скромно, но и пофиг. Удачно получился персонаж Харя. Или как его там зовут? В общем, тот, который с металлической или стальной кожей или что-то типа того. Радовал во всех сценах, в которых появлялся.
Возможно, отчасти перевод хорошо зашёл за счёт того, что Деда Пульку в оригинале я не смотрел, и многие приколюхи, заложенные ещё в исходнике, были для меня в новинку.
Довольно-таки достойная работа для новичка. Баллов на шесть из десяти тянет, по-моему. Даже на семёрочку, если дать поблажку Алекс Мэну как дебютанту. Хотя дебютант он и условный, учитывая его Ютуб-опыт(ы). Вроде бы, перспективный чел.
Отправлено 06 ноября 2019 - 12:54
Отправлено 06 ноября 2019 - 14:17
Собственно название перевода "Alex Men: Origin".
Дата выхода - 3 ноября (сего года).
Отправлено 06 ноября 2019 - 17:43
Отправлено 06 ноября 2019 - 18:34
Лешка Сашка Мужчина: Корень дерева
Отправлено 06 ноября 2019 - 18:40
ЛешкаСашка
Как то так.
Отправлено 06 ноября 2019 - 19:59
Да, чуть не забыл: название студии - "Усталое королевство". Но это не абсолютно точно.
Отправлено 06 ноября 2019 - 21:06
Порадовала переозвучка, достаточно смешная
Ищу старый смешной перевод "Афони" на суржике
Отправлено 07 ноября 2019 - 12:29
Посмотрел начало фильма. Четко говорится "Alex Men Production". "Усталое королевство" тоже вскользь упоминается, но название группы явно вторично.Да, чуть не забыл: название студии - "Усталое королевство". Но это не абсолютно точно.
Отправлено 07 ноября 2019 - 17:51
Отправлено 09 ноября 2019 - 21:48
Озвучка и вправду неплоха, с актерством и качеством все в порядке. Чего не могу сказать о самом фильме. Такое обилие мата и треша мой моск не переваривает.
Перешел в режим пофигизма
Отправлено 10 ноября 2019 - 16:04
Дегенеративный оригинал, именуемый "Дедпулом" с обрезанием хронометража и переозвучкой в "Alex Men: Origin" лучше не стал.
Красноречивое самобичевание (мазохизм) автора при начальных кадрах не столь забавляет, сколь настораживает. Как и последующие пинания "Джой-козлины..."
Заимствованная "шутка" про единорогов, скачущих по радуге (несмотря на примесь леприконов), особой радости не доставила.
В итоге фильм как был, так и остался занудно-трехомудным, напичканным примитивными несмешными репликами-диалогами.
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей