Пусть дальше говорит и сосет бибу лапу.
Крутящий момент
#41
Отправлено 04 мая 2020 - 17:19
#42
Отправлено 04 мая 2020 - 17:25
Что понравилось: персонажи, ОСТ и тех.качество.
Что не понравилось: шютки-прибаутки и (альтернативный) сюжет.
Осилил полчаса.
Какого "цвета" отзыв писать - понятия не имею.
#43
Отправлено 04 мая 2020 - 17:27
А, я понял, на что вы все трое обиделись. На то, что Бед Пупсика, Мега-бобра и Нотимера в диалогах упомянули, а вас нет
#44
Отправлено 04 мая 2020 - 17:28
Гном, если таких комментариев, подобных твоему, будет много, то второй части не будет никогда, мне Слон так говорил
Ну ладно. Перевод - непревзойдённый шедевр. Хохотал до упаду все 40 минут хронометража и ещё пару суток после. Едва отдышавшись, написал восторженный отзыв.
Если серьёзно, то какой ещё комментарий оставить? Хвалебный на то, что не вызвало у меня восторгов? Или более подробный на огрызок-недоделыш? Добавить могу только, что перевод слабее "Пароля".
Честно говоря, как зритель переживу, если второй части не будет. Если будет, посмотрю, напишу рецензию.
#45
Отправлено 04 мая 2020 - 17:28
Маэстро, от тебя ничего не утаишь!..
Сообщение отредактировал Юрик Землинский: 04 мая 2020 - 17:29
#46
Отправлено 04 мая 2020 - 17:37
Бед Пупсика, Мега-бобра и Нотимера в диалогах упомянули
Это еще как?
#47
Отправлено 04 мая 2020 - 17:58
Это еще как?
Ровно по одной реплике на каждого. Если не вслушиваться, не удивительно, что ты пропустил
#48
Отправлено 04 мая 2020 - 18:47
Если не вслушиваться, не удивительно, что ты пропустил
Я даже не смотрел.
#49
Отправлено 04 мая 2020 - 18:47
Чувства юмора у тебя нет. Бесчувственный ты!Смешного в переводе ноль
Реплика одна, а плохих пупсиков при этом - целая команда. Так и знал, что нас много. А мне всё втирали, якобы размножение личности. Так мир и завоюем.Ровно по одной реплике на каждого
Сообщение отредактировал Bad Pupsic: 04 мая 2020 - 18:51
#50
Отправлено 04 мая 2020 - 18:56
Чувства юмора у тебя нет. Бесчувственный ты!Смешного в переводе ноль
В переводе много хороших анекдотов, но реализованы плохо. Не смешно. Не Мегабобёр, в общем. Я до сих пор смеюсь над баянищами, пересматривая трилогию Мегабобра. Как влитые сидят. О "Крутящем моменте" этого не скажешь. Других попыток юморить, кроме вворачивания анекдотов, не почувствовал, ты прав.
#52
Отправлено 04 мая 2020 - 20:04
Видимо, мало я анекдотов знаю.... А думал, что много.
Мы с Гномом одни и те же сайты читаем, а с тобой - разные)
Не Мегабобёр, в общем.
Кроме Мега-Бобра никто не Мегабобер. Я с этим живу.
Сообщение отредактировал DrSlon: 04 мая 2020 - 20:05
Перешел в режим пофигизма
#53
Отправлено 05 мая 2020 - 03:03
Вот честно, ребята, что-то вы в последнее время заговнились так, будто вас Хон покусал.
Выскажу и я своё ИМХО: НИКТО! АБСОЛЮТНО НИКТО не Мегабобёр, кроме самого Мегабобра. Может, хватит насиловать труп студии?
ДА, СОГЛАСЕН! Мегабобёр сделал шыдеврище - трилогию Карибский кризис, который не тлеет до сих пор.
Но, на мой взгляд (читай ИМХО) надо быть... добрее что-ли. Доктор Слон выпустил неплохой перевод в духе первого фильма. Именно с ним и надо сравнивать, ящитаю.
#54
Отправлено 05 мая 2020 - 03:21
Тссс! А то Гном и твои раздачи на Трахере под надуманным предлогом заблокирует.
#55
Отправлено 05 мая 2020 - 07:51
Доктор Слон, Нотимер, если переводчик неудачно использует юмористический метод (причём один-единственный), напрашивается сравнение с переводчиком, использовавшим его удачно. Не нравится сравнение с Мегабобром, сравню с Егазумом. У него анекдоты вписываются в перевод, чего не скажешь о "Крутящем моменте". Но изначально я не сравнивал ни с кем. Отметил, что не смешно.
Нотимер, а разве кто-то говнился? Из тех, кто перевод не похвалил, я его оценил на бледную зелёнку, говном не кидался, а Юрик не досмотрел, но тоже был корректен. Сказать честно, что перевод не вызвал ни единой улыбки или что перевод не вызвал желания досмотреть его - это говниться? Последний тезис, насчёт сравнения "Крутящего момента" исключительно с предыдущим переводом того же автора - это вообще дикость. Напрашивается сравнение с СКП - с принятыми там взаимооблизыванием и реверансами. Оказывается, надо писать отзыв не на перевод, как таковой, а просто восторженно отмечать прогресс автора и как можно мягче (а лучше вообще вежливо промолчать) регресс.
Работа оценивается по факту. Ни разу не смешно - так и следует говорить, на мой взгляд, не боясь уязвить самолюбие автора. Смешно - тоже не скрывать. Чтоб автор знал, какой перевод у него получился. Оценить он его сможет только по отзывам, и чем больше их, тем лучше. Других способов нет. По отзывам и объевшихся переводами мастодонтов, которым есть, с чем сравнивать, и мимокрокодильных новичков, для которых "Крутящий момент" стал, возможно, первым альтернативно-смешным переводом в их жизни. Незамыленный взгляд тоже много значит. Такие зрители физически лишены возможности сравнить "Момент" с "Паролем", но всё равно способны сказать, смешно было или нет.
В общем, никто в теме не говнился. Никакого зла не было. Мерлин в тему не заходил. Вообще, жёсткие критики (Халф, Ворскленятко, Джимми Джей, Джесси Джеймс, Генетрет, Фриц, Фальконе, Мистер Слон) ни слова не сказали о переводе. Но нытьё о "добрее надо быть!" уже началось.
#56
Отправлено 05 мая 2020 - 08:42
Гном прав, "Крутящий момент" слабее "Пароля Три Ха". И разумеется, нужно писать так, как воспринял. Меня это не задело.
Сообщение отредактировал DrSlon: 05 мая 2020 - 08:42
Перешел в режим пофигизма
#57
Отправлено 05 мая 2020 - 15:53
Но, на мой взгляд (читай ИМХО) надо быть... добрее что-ли.
Как однажды сказал один классик: "если автор насрал мне в уши и мозг из фильма, почему я должен это терпеть и не иметь возможности вернуть говно обратно отправителю?!».
Это я не к доктору Слону и не по фильму говорю. Это я в целом.
Почему я должен быть добрее, если меня только что выебали? Морально и физически из колонок и экрана. Не вижу смысла даже обтекаемо (!) ругать. Критика должна быть жесткой, и справедливой. "Добрее быть...." Если мы будет добрее, то авторы обленятся. Они не будут вылизывать свой пердивод в плане режиссуры и актерских работ, делать хороший каст, не брать баяны из подшивки "Мурзилки" от 1979 года по принципу "в кадре вода, анекдот про воду", и вообще много много много многоо всего. Доброй никогда не была ни одна критика. Белинский вообще однажды написал, что "русской литературы никогда не существовало, есть и были только огрызки каких-то писателей". Нихуевое такое заявление, так то. Книга "3500 кинорецензий" Кудрявцева, на процентов 30-40, состоит из разъебов различных фильмов. Нафиг быть добрым. Тогда у зла не будет с чем бороться, и сразу станет скучно жить. Мне.
Сообщение отредактировал KingCobra: 05 мая 2020 - 15:57
Как то так.
#58
Отправлено 05 мая 2020 - 16:54
Что ж ты тогда с Королевой срался, когда она кое-что из твоего раннего отыскала? Сделал говно тогда и в сеть выставил - пожинай плоды, читай, как тебя за них хуесосят, а не пытайся их скрывать стыдливо. Опять ёбаные двойные стандарты.
#59
Отправлено 05 мая 2020 - 17:16
Всем было насрать на качество в те времена, принимали в альянс кого угодно, даже просто с идеями, выпускали как угодно и что угодно. Нынче это прекратилось, идет повсеместная борьба за качество.
И вообще будь добрее, хуй.
Сообщение отредактировал KingCobra: 05 мая 2020 - 17:17
Как то так.
#60
Отправлено 05 мая 2020 - 17:43
Господа, будьте воспитанными людьми - поберегите кал для переводов (если они того заслуживают), не кидайтесь им друг в друга.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей